*2009年 米国メトロポリタン美術館から日本料理と堺打刃物の魅力を発信
・Copyright©The Metropolitan Museum ,All Rights Reserved
・サイトに掲載されている画像または記事の無断転載を禁じます。
11月7日(土)に、メトロポリタン美術館(米国ニューヨーク市)と協働で、堺のものづくり伝統産業である堺打刃物の魅力を同美術館から発信しました。
これは、来年1月10日まで「侍の芸術:日本の武器と鎧 1156-1868年」展(刀や甲冑などを 中心に国宝34件を含む209件の日本の古美術を集めた特別展。文化庁及び東京国立博物館との共催。堺市博物館からも江戸時代の逸品「紅糸威(べにいとおどし)大鎧」を出展している。)を開催中のメトロポリタン美術館から、高級和包丁の産地である堺市との協働についてオファーがあったことによるものです。
メトロポリタン美術館の会員専用食堂「トラスティーズ・ダイニングルーム」と協働で実施するこの ような情報発信は、全国の政令指定都市でも初めての取組です。
1 目的
堺のものづくり伝統産業である堺打刃物の世界への情報発信
2 概要
「侍の芸術」展開催に伴い、11月7日(土)、メトロポリタン美術館内会員専用「トラスティーズ・ ダイニングルーム」において、2002年「料理の鉄人」優勝者、「日本橋ゆかり」の野永喜三夫料理長をホストに迎えた特別和食夕食会をメトロポリタン美術館と共催し、その中で堺市と堺打刃物の 紹介を行うもので
なお、事前に、堺市の紹介が掲載された夕食会の案内が、メトロポリタン美術館から会員のうちの5万人に向け、電子メールにて発送されました。
View this newsletter in your web browser
November 2009
A SPECIAL JAPANESE DINNER
Saturday, November 7, 6:00 p.m.
Reservations Required: 212-570-3975
Join us for a unique, multi-course kaiseki dinner, paired with sake and wine, in The Trustees Dining Room. Kimio Nonaga, Japan's 2002 Iron Chef winner, will present the meal and share his insight on the thoughtful preparation behind each course, from the seasonal influences to the consideration of each garnish.
Chef Nonaga, in cooperation with Sakai City, will host this unforgettable dinner on Saturday, November 7. The prix fixe meal costs $150 per person, including tax and service charge. Dinner will be served promptly at 7:00 p.m., following a reception at 6:00 p.m. Reservations are required; please call 212-570-3975.
This event is being held in conjunction with the special exhibition Art of the Samurai: Japanese Arms and Armor, 1156–1868, on view through January 10, 2010.
Invite a Friend to Dinner
・Copyright©The Metropolitan Museum ,All Rights Reserved
・サイトに掲載されている画像または記事の無断転載を禁じます。
Menu
「お通し」
Warm Autumn Eggplant Flan
秋茄子の茶碗蒸し 茄子の身と皮のすり流しがけ
合わせたお酒(宝酒造 松竹梅オーガニック純米生酒 菊の御紋グラスで)
「前菜」 吹き寄せ仕上げ
Three Composed Japanese Tastes
ほうれん草とキノコのお浸し、ゴマ豆腐、鶏肝の松風、さつま芋の茶巾、葉型のいろいろチップス
合わせたお酒(シャトーメルシャン 勝沼甲州2008)
「刺身」
Saga Black Wagyu Beef Tataki
佐賀黒毛和牛A5級の焼き目造り ゴマポン酢と刻み塩昆布かけ
千切りじゃが芋の青じそ万能たれあえ
合わせたお酒(宝酒造 松竹梅白壁蔵 特別純米 ワイングラスで)
佐賀牛の黒毛和牛Aの5級です
前日に一人前に切り分け薄く日本の天然塩をして、うま味を引き出してあります。
お刺し身仕上げなので大根のつまの代わりにじゃが芋のせん切りを
サッと湯がき冷たくし、青じそで作った「青じそ万能たれ!」和のしそベーゼで和えました。
わさび醤油で食べるのではなく・・・・
肉のうま味を引き出すために自家製ゴマポン酢と刻み塩昆布を合わせました。
「焼き物」
Cherry Wood Smoked Salmon and Scallop in Magnolia Leaf
サーモンと帆立の味噌漬け焼き 桜のチップ燻し仕上げ 朴葉包み
合わせたお酒(菊正宗 樽酒 純米 枡酒で)
「留物」
Crisped Red Snapper in Rice Crust with "White Snow"
鯛のあられ粉揚げ(米粉と発芽玄米粉使用) 季節野菜のうま煮添え
大根おろしのみぞれ餡かけ
合わせたお酒(菊正宗 樽酒 純米 枡酒で)
「食事」
Duck with Walnuts and Japanese Mushroom with Matsumae Kelp
合鴨とキノコと松前屋昆布の炊き込みご飯 温泉卵と鴨ロースの治部煮添え
合わせたお酒(Lachini Estate Pinot Noir Willamette Valley Oregon 2006)
「デザート」
Yukari Cheese Torte, Black Honey Bean Ice Cream
ゆかり(Japaneseチーズケーキ)、黒豆ときな粉のアイスクリーム、さつま芋のかりんとう
(日本茶)
宝箱!金平糖や小さいお菓子いろいろ
・Copyright©The Metropolitan Museum ,All Rights Reserved
・サイトに掲載されている画像または記事の無断転載を禁じます。
・今回の料理は全て食べる側への気遣いに心掛け
日本料理の基本の心遣いでホークやナイフではなく!
お箸とスプーンで食べられるように仕上てあり
将来このスタイルが世界標準になると思います。
Kaiseki cuisine is best known as a beautifully presented multi-course banquet. However, using different characters, it can also refer to the simple fare served before the Japanese tea ceremony. It was 16th-century tea master Sen no Rikyu, a native of Sakai, who first used kaiseki to describe the elegant meal he served before presenting his guests with tea. Rikyu's hometown, then one of the world's wealthiest cities, was known for its production of samurai arms. Sakai is now famous for its high-quality kitchen knives, making it the destination for cutlery for top chefs from around the world.
Banner Image: Japanese Garden—Daisen Park, Sakai City.
Photographs courtesy of Sakai City.
Send this email to a friend.
Your support makes a difference. A gift to the Membership Annual Appeal provides funding where it is needed most.
If you would prefer not to receive future emails from the Membership Department, please reply to this email with "remove" or "unsubscribe" in the subject line.
The Metropolitan Museum of Art, 1000 Fifth Avenue, New York, NY 10028
www.metmuseum.org
メトロポリタン美術館 侍の芸術 特別和食夕食会 (135名)
Art of the Samurai: A Special Japanese Dinner, The Metropolitan Museum of Art
日時 平成21年11月7日(土) レセプション 午後6時~ 夕食会 午後7時~10時30分
場所 メトロポリタン美術館内 トラスティーズ・ダイニングルーム
内容 堺の歴史・文化と堺打刃物についてのプレゼンテーション
日本料理と堺打刃物の魅力についての特別スピーチなど
お陰さまで大盛況の内に幕が下りました。
因みに
これだけのプレスに紹介されました。
http://www.prnewswire.com/news-releases/japanese-kaiseki-dinner-in-the-trustees-dining-room-at-the-metropolitan-museum-of-art-69651057.html
http://www.rimag.com/articleXML/LN1072075409.html
http://www.cnbc.com/id/33825702
http://money.aol.com/article/japanese-kaiseki-dinner-in-the-trustees/760989?icid=sphere_newsaol_inpage
http://www.rr.com/home/topicdl/article/dlt/00ytbI2cIR65k/04oS0YI4qd9rm/Japanese_Kaiseki_Dinner_in_the
http://content.usatoday.com/topics/topic/Metropolitan+Museum+of+Art
http://www.congoo.com/news/2009November10/Japanese-Kaiseki-Dinner-Trustees-Dining
http://fastfood.einnews.com/article.php?nid=319
http://www.wthr.com/Global/story.asp?S=11476338
http://www.krnv.com/Global/story.asp?S=11476338
http://article.wn.com/view/2009/11/10/Japanese_Kaiseki_Dinner_in_the_Trustees_Dining_Room_at_The_M/
http://www.reuters.com/article/pressRelease/idUS159909+10-Nov-2009+PRN20091110
・Copyright©The Metropolitan Museum ,All Rights Reserved
・サイトに掲載されている画像または記事の無断転載を禁じます。
*お礼状
|